Новости
The Word v.3.x 08.2012 [23 яз.интерф. +Rus] Библия + Словари, Энциклопедии, Справочники (более 450) |
В разделе: - [Софт] |
||||
«TheWord» — бесплатная компьютерная программа относящаяся к категории "Bible Study Software" (библейских учебных программ). Ориентирована на работу под операционной системой Windows. Год: 2012 Размер: 14,26 Гб Язык интерфейса: 18 языков (23 для Portable), включая русский. Название программы: TheWord Лечение: не требуется Последняя офф. версия: 3.2.1.1167 (3-е Февраля 2011) Версия в релизе: 3.2.1.1167 (3-е Февраля 2011) (просто присутствует, - основа раздачи портативная сборка) Версия в релизе: Portable 3.2.1.1314 (19-е июля 2012) Системные требования: ОС Windows 9x, ME, 2000, XP, Vista, 7. Программа совместима с 64-битными версиями Windows 2000, Windows XP, Windows Vista и Windows 7. Папка по умолчанию для инсталляции c:\Program Files\The Word, или c:\Program Files (x86)\The Word для 64-битных ОС. От 100 MB и выше на жестком диске (сильно зависит от устанавливаемых модулей). «The Word» может использоваться для решения разного рода задач в религиозной сфере, - от изучения и преподавания до создания авторских материалов. По сути программа в отличии от многих других подобных программ предоставляет развитую платформу для накопления данных и создания собственных модулей. Возможности которые эта программа предоставляет позволяет думать что у программы хорошие перспективы. Скорее всего по мере роста числа русских модулей TheWord будет быстро набирать популярность в среде пользователей библейских программ. Это может привести к "вымиранию" многих других подобных программ (как платных так и бесплатных). Расширенное описание программы: Название программы происходит от первых слов в Евангелии от Иоанна "In the beginning was The Word" ("В начале было Слово"). Впервые программа была выпущена в 2003-м году её разработчиком Костасом Стержо. Программа развивается за счет пожертвований, при этом меценаты не получают никаких бонусов в виде например расширения функционала. Никаких ограничений по заверению разработчика в программе нет и никогда не будет[1]. Несмотря на то что программа является бесплатной она существенно превосходит по своим возможностям многие платные зарубежные программы этого класса. В одном обзоров библейского софта ("Bible Software Review" Jerry Foster от 26 апреля 2008 [2]) программа получила довольно высокую оценку. В частности из двадцати программ в обзоре разделив почетное второе место вместе с SwordSearcher 5 она уступила место только WORDsearch 8. В обзоре были даны конкретные оценки за Интерфейс, Техническую поддержку, за Расширяемость, за Количество ресурсов, за Реализацию возможностей поиска и его скорость а также был выставлен средний балл учитывавший все плюсы и минусы. Впрочем ради объктивности следует признать что в этом обзоре сравнивались далеко не все существующие программы. Но особенно сильно пожалуй заметно отсутствие в обзоре хорошо известной, ориентированной на профессиональных лингвистов программы BibleWorks появление которой могло бы повлиять на положение TheWord в топе. Так как обзор был сделан еще в 2008 году то в него естественно могли не попасть более поздние разработки. Возможности: The Word поддерживает следующие функции: Быстрый поиск по текстам Библий и внутри библиотеки модулей. Быстрый поиск это режим при котором текст выделяется мышью и через контекстное меню отправляется на поиск. В быстром поиске есть три варианта работы: Поиск выделенного слова в названиях тем во всех книжных модулях (к ним относятся и словари); Поиск выделенного слова в содержании текущего модуля; Поиск выделенного слова в указанной Библии (или по всем Библиям сразу. Поддержка создания собственных модулей. Поддерживается создание собственных модулей словарей, комментариев, атласов, книг и Библий для использования в программе. При этом некоторые материалы можно конвертировать в модуль программы при помощи внешней утилиты Importer Tool. Есть возможность создания перекрестных ссылок между книжными модулями (с точностью до абзаца, при помощи закладок) и на библейские стихи. Удобные всплывающие подсказки. Программа способна отображать текст ссылок, словарных определений, номеров Стронга, морфологических данных на всплывающих окнах (при наведении курсора на ссылку). Это зачастую снимает необходимость включения специальных книжных окон для словарей. Кроме того программа способна искать и автоматически отображать определения для слов которые не являются гиперссылками. То есть просто наведя курсор на какое-либо слово в окне Библии есть шанс что появится всплывающее окно со словарным определением. Поддержка продажи защищенных авторским правом модулей. Эта функция может быть полезна для тех издателей которые желают продавать свою продукцию не только в бумажном варианте. Программа имеет функцию проверки коммерческих модулей на предмет нелегального использования и блокирует модули вызвавшие подозрения. При ошибочной блокировке есть возможность восстановления работоспособности модулей через почтовый ящик указанный при регистрации. Настраиваемый мультиязычный интерфейс с поддержкой скинов. Еще одно большое достоинство данной программы состоит в том что она легко может быть переведена на любой язык, и кроме того локализация может быть легко обновлена при выходе новых версий программы. В то же самое время большинство подобных зарубежных программ имеют только один (как правило английский) язык интерфейса. Это касается даже некоторых довольно серьезных программ например BibleWorks. Пользователь может гибко менять, сохранять и восстанавливать рабочее пространство (расположение окон и панелей инструментов). Еще одна отличительная особенность данной программы особенно заметная в режиме "плавающих докеров". The Word как и многие подобные программы имеет области для отображения разного рода справочных материалов. Но как правило в других программах настраивать интерфейс под конкретные задачи бывает сложно и неудобно. А в некоторых случаях и вовсе невозможно, в результате чего на экране зачастую висят ненужные пользователю окна просто занимающие полезные сантиметры экранной площади. Следует отметить что в указанном выше обзоре "Bible Software Rewiew"[2]. The Word стала единственной программой получившей оценку "Отлично" (5 баллов по пятибальной шкале за интерфейс). Автор обзора был удивлен что Костасу Стрержо удалось реализовать то чему могли бы поучится даже крупные софтверные компании. Он также насчитал около 50 настроек связанных только с отображением данных в Библейском окне (версия программы в обзоре 3.0.0.620). Расширенная возможность лингвистического анализа библейских текстов. В программе есть функции имитирующие работу с подстрочным переводом Библии. Это реализовано за счет поддержки подключаемых баз данных с индексацией Стронга и морфологических кодов. При этом в программе реализована поддержка правосторонних языков для корректного отображения древнееврейских слов в справочных материалах. Возможности лингвистического анализа библейских текстов расширяет и функция Булева поиска принимающая во внимание такие параметры как Лемма, Аорист, Qere огласование, номера Стронга и морфологические данные. Режим сравнения библейских версий. Пожалуй одна из самых характерных особенностей программы The Word, без которой ее невозможно представить, это удачно реализованный параллельный просмотр библейских текстов. Тексты можно располагать по вертикали в колонках или по горизонтали в рядах. В режиме сравнения версий тексты Библий прокручиваются синхронно. Унификация разбивки библейских текстов. Особенностью программы является программная привязка модулей перекрестных ссылок и модулей комментариев к стихам разбитым по "стандарту" King James Version (Библия короля Якова) издания 1611 года (KJV). Так как существуют отличия в делении стихов между разными переводами Библий (в том числе и между русскими переводами) то фактически создателям новых библейских модулей приходится разбивать часть стихов заново (в соответствии с принятым в программе стандартом). К минусам такой реализации можно отнести то, что небольшой процент ссылок ориентированных (например) на русский Синодальный перевод будет иметь не соответстующую цель. Этого несоответствия можно избежать если авторы модулей будут проверять ссылки на этапе создания/редактирования своих модулей. Впрочем с большой степенью вероятности абсолютное большинство ссылок все-же будет соответствовать задуманным авторами оригиналов целям. К плюсам унификации можно отнести то, что постепенно устраняются допущенные сотнями переводчиков отступления от единого стандарта в сфере разбивки библейского текста. Унификация позволяет например синхронно просматривать более десятка разных текстов/переводов Библий для того, что бы сравнить отдельные стихи на предмет разночтений. Поддержка перекрестных ссылок, а также сносок и примечаний сделанных переводчиками и издателями. При этом есть разные варианты компоновки данных в окне программы для более удобного отображения информации. Пользователь может вносить цветовые пометки в тексты Библии и другие ресурсы. Можно также править разные модули напрмер штатную базу данных перекрестных ссылок. Хотя необходимость в этом минимальна, так как дополнительный подключаемый модуль Treasury of Scripture Knowledge. R.A.Torrey (входящий в дистрибутив программы) уже содержит 644 тысячи перекрестных ссылок. Расширенные возможности по форматированию копируемых библейских стихов. Эта функция шаблона вызываемая по F5 облегчает работу по обеспечению единой стилизации библейских текстов, что может быть удобно при регулярном копировании стихов в любые внешние источники в которых должна выдерживаться единая стилизация оформления. Прочие возможности программы: Доступ к библейским стихам через навигаторы. В программе есть две разные панели для быстрого доступа к стихам. Первая довольно традиционная для программ такого рода - содержит древо книг. Вторая панель работает как автоматически раскрываемое меню. Также в программе есть небольшая панель навигации по закладкам позволяющая сохранить до 10 стихов. Мониторинг буфера обмена Windows. Функция автоматического детектирования ссылок в библейском формате в других приложениях. Позволяет при копировании библейской ссылки например Отк 1:1 (в любом приложении) выводить ее целевой текст на специальном окне имеющем несколько опций. Позволяет экономить время поиска/копирования текста для указанной ссылки. Списки стихов. Функция позволяет собирать стихи с целью их группировки по темам. По своим возможностям окно сборщика стихов сильно уступает пользовательским модулям и имеет пожалуй только одну как полезную так и уникальную функцию, - это функция автоматической сортировки стихов в том порядке который предусмотрен в Библии (либо в обратном). Варианты и разработка программы Дополнительные модули К началу 2011 года на официальной странице загрузок и на сайтах сторонних разработчиков было доступно более 700 модулей, большая часть из которых на английском языке. Русская локализация программы была сделана девятого декабря 2010 года. Практически одновременно (с ноября 2010-го года), на недавно открывшемся официальном русскоязычном подфоруме программы стали появлятся первые русскоязычные модули созданные усилиями энтузиастов. До этого времени к программе прилагался только один русский модуль, - модуль русского Синодального перевода из-за чего программа была малопригодна для использования русскоязычной аудиторией. К середине 2011 года число только русских переводов Библий к этой программе превышало десяток, не говоря уже о словарях, и прочих книжных модулях. Массовому созданию русских модулей к середине 2011 года все еще препятствует отсутствие спецификаций на русском языке (еще не был сделан перевод англоязычных материалов), а также не высокая информированность потенциальных пользователей о существовании программы. Существует однако, несколько готовых шаблонов которые облегчают создание пользовательских модулей. Это шаблоны для создания словарей, комментариев, церковных календарей. Перечисленные модули можно изготовить самостоятельно не вникая в разного рода тэги и коды - просто копируя тексты из внешних источников например из интернет-браузера или офисного пакета. При этом программа запоминает и сохраняет форматирование, графику и таблицы. Есть также шаблоны и для создания библейских модулей, но технология их создания отличается от создания книжных модулей и требует некоторого знания спецификаций. Автоматический программный детектор ссылок помогает экономить время при разработке новых книжных модулей. Например вставляя текст из англоязычной Википедии "613 Mitzvot" в окно модуля разработчик получит гиперсвязанный текст, благодаря которому можно моментально найти цель библейской ссылки. Русская локализация программы позволяет производить детектирование библейских ссылок в книжном модуле написанных в редко встречаемой форме (например в виде иудейской традиции) а также аббревиатур написанных на украинском языке. Например: Genesis = Бытие = 1Моисея = Буття = Бырейшит и т.п. Модули к программе делятся на две глобальные категории, - на книжные модули и модули библейские. Для каждого из этих двух типов модулей в программе существует отдельный тип окон. Библейские модули условно можно разделить на три родственные категории - модули Ветхого Завета, модули Нового Завета и модули полного канонического собрания книг Ветхого и Нового Завета. Книжные модули в свою очередь делятся на атласы (альбомы), словари, комментарии и общие книги. Словари используются для поиска определенных слов или значений. В их число входят как правило древнегреческие и древнееврейские словари; словари морфологии и номеров Стронга (к этим же языкам), а также общие тематические словари содержащие большое количество самой разной информации начиная от биографических и географических данных, до определений специальных терминов, малопонятных и редких слов. Модули комментариев как правило содержат комментарии к стихам, например это может быть "Комментарий Баркли к книгам Нового Завета", или "Комментарий к Новой Женевской учебной Библии". К этому типу модулей в принципе относятся и разные модули перекрестных ссылок (хотя штатный модуль перекрестных ссылок программы имеет несколько более глубокую программную интеграцию с Окном Библии чем подключаемые модули). Портативная версия The Word Установщик портативной версии (с возможностью установки программы на USB-Flash) включается в основной установщик версии 3.0, который содержит в себе опцию установки "Portable". Портативная версия программы удобна как для персональной работы на различных компьютерах, так и для распространения программы с определенными модулями и настройками (например среди друзей). Ограничений по сравнению с базовой версией не имеет. Некоторое время назад портативная сборка The Word распространялась только в качестве специального бонуса для меценатов. Инструмент импорта «Importer Tool» Этот инструмент используется для импорта разного рода публичных ресурсов находящихся в различных форматах для того что бы использовать их непосредственно в The Word. К ним относятся также модули к некоторым библейским программам, например: Unbound Bible, Zefania XML, E-Sword (поддерживается импорт только не защищенных паролем модулей). Примеры того, как при помощи инструмента «Importer Tool» можно преобразовать модули можно увидеть на сайте DoctorDaveT.com. Формат файлов этого модуля является открытым, документация и спецификации доступны на официальном сайте. Описание установки Новые правила обязывают сделать описание установки. Сам я однако давно не переустанавливал эту программу. Поэтому описание сделаю чисто формальное. Сразу должен предупредить что Portable версия TheWord-3 не требует установки. И именно ею предпочтительнее всего вам пользоваться. Теперь что касается устанавливаемой версии TheWord-3 : Насколько я помню установка программы предельно простая, ее нельзя сравнивать например с установкой Windows из под DOS или с установкой MySQL. Думаю даже продвинутый первоклаcсник со второй попытки разберется как дать согласие на лицензионное соглашение и нажать три раза "Продолжить". Единственно на что советую обратить внимание в ходе установки - на возможность установки портативной версии. Подробная информация по установке дополнительных модулей и русского языкового пакета дана в .html файлах внутри раздачи. Они находятся в папках с соответствующими названиями. В случае переустановки операционной системы не забывайте делать бэкап ваших новых модулей к программе так как при обычной установке они будут находиться на системном диске, и не в той папке в которую вы установите программу (смотрите например 3-й скриншот). Информация к девятнадцатому обновлению от 28-го августа 2012 Добавлено несколько новых библейских модулей, но можно считать что многие обновлены.. Распакованы но отключены переводы библий на английском и древних языках. Подключены только модули HCSB, NASB_95, ESV_2011, NIV_2011, TNIV, NKJV - все эти модули подключены для того что бы извлечь из них наборы перекрестных ссылок. Обратите внимание, - если вы их захотите отключить то отключатся и ссылки. "Обратные перекрестные ссылки" обозначены кружком ( ) это значит что сам стих который вы просматриваете на экране на те стихи не ссылается, но на него ссылаются другие стихи. Обновил восемь переводов библий с официального сайта. Один новый английский перевод был там найден и добавлен в раздачу. Были добавлены одиннадцать неофициальных английских переводов. Как правило с расширенными спецификациями (примечания переводчиков, ссылки, заголовки, параграфы и т.п. - разве что они без номеров Стронга и кодов морфологии). Кстати в режиме сравнения версий лучше отключать опцию параграфы сделанные переводчиками иначе переносы будут вам казаться несколько странными. Добавил все англоязычные Словари (18) и Комментарии (26) с официального сайта. Также добавил два Атласа из того же источника. Было еще можно взять два модуля с иллюстрациями, но не стал, т.к они "не очень". Книги также не стал подшивать в программу так как вероятность того что они будут нужны отечественной аудитории совсем невысокая. Все эти модули были проиндексированы, сжаты и приведены в принятый в русской сборке более-енее единый стиль наименования. Потому что ориентируясь по аббревиатурам вообще можно запутаться, да и искать используя функцию поиска модуля может быть гораздо удобнее при более-менее полном названии материала. Хотя подключаемые комментарии все же имеют сокращенные имена что связано с необходимостью вывода их заголовков в окно Библии. Если они будут слишком длинными то может пострадать стиль окна. Небольшие исправления в русификаторе к Portable. Дополнительную информацию о сборке можно получить в файле "О сборке.rtf" Тем кто качал портативную сборку и раньше, и с заменой рискует обнулить личные модули обязательно следует прочитать файл "Важные замечания!!!.rtf" - Возможно самым лучшим вариантом решения этой проблемы будет синхронизация папок Были добавлены следующие новые модули -------------- Библейские модули: -------------- ''Amplified Bible.'' © The Lockman Foundation. 1987. [Logos] - (AMP) ''New American Standard Bible-1995 update.'' © The Lockman Foundation. 1995. [Logos] - (NASB_95) ''New International Version (1984).'' Gift and Award Bibl. Revised. © Zondervan. 2001. [PDF] - (NIV_84) ''New International Version (2011).'' © Zondervan. 2011. [Logos] - (NIV_2011) ''New King James Version.'' © Thomas Nelson.Inc. 1982. [Logos] - (NKJV) ''New Revised Standard Version.'' Thomas Nelson Publishers. 1989. [Logos] - (NRSV) ''Today's New International Version.'' © Zondervan. 2005. [Logos] - (TNIV) ''Wilbur Pickering New Testament''. www.walkinhiscommandments.com. (WPNT) (с официального сайта TheWord) -------------- Книжные модули: -------------- ''Приложение к переводу Библии РБО 2011+PB'' ''Всемирный потоп. Миф, легенда или реальность''. Головин С.Л. 1999 ''Как возник наш мир''. У.Д. Гладсхауэр. CLV (Christliche Literatur-Verbreitung). 1994 ''Может ли православный быть эволюционистом''. А. Кураев. 2007 ''Очевидность сотворения мира''. Г. Маклин; Р. Окленд; Л. Маклин. 1993 ''Школьное богословие''. А. Кураев. 2007 ''Эволюция мифа. Как человек стал обезьяной''. Головин С.Л. 1997 ''Основы исламской культуры''. учебн. 4-5 кл. Латышина Д.И. [Fax-D] ''Основы иудейской культуры''. учебн. 4-5 кл. Членов М.А. 2010 [Fax-D] ''Основы православной культуры''. учебн. 4-5 кл. Кураев А.В. [Fax-D] ''Церковное право. Курс лекций''. В.А. Цыпин. 1994 ''Джироламо Савонарола, - монах, который потряс Флоренцию''. Ченти Т.С. 1998 [FAX-Sc] ''Катары''. Каратини Р. 2010 [FAX-Sc] ''Катары - святые еретики''. Р. Нелли. 2006 [FAX-Sc] ''Крестовый поход против Грааля''. Ран О. 2004 [FAX-Sc] ''Песнь о крестовом походе против альбигойцев''. 13 век. пер. И.О. Белавин, 2011 [FAX-Sc] ''Подвиги таборитов''. Б. Рубцов. 1961 [FAX-Sc] ''Савонарола. Еретик из Сан-Марко''. Херманн Хорст. 1982 [FAX-D] ''Эпоха Реформации''. курс лекций. А.А. Евдокимова. 2004 [FAX-D+txt] ''История альбигойцев и их времени''. кн. 1 и 2. Н.А. Осокин. 1869-72 ''Возвращаясь к истокам христианского вероучения''. Татаркин В.И. 1-е изд. 2011 ''Религии и юридические системы...''. Брольо Ф.М. и др. 2008 [Fax-Sc] En: ''New Revised Standard Version (Apocrypha only).'' Thomas Nelson. Inc. 1989 (- апокрифы от NRSV Библии вынесенные в отдельный модуль, за неимением альтернативы - программа не позволяет подключать апокрифы к Окну Библии, в то время как есть переводы Библий содержащие апокрифы или не канонические книги) ''The NET Bible First Edition Notes (Maps).'' © Biblical Studies Press. 2006 - карты - приложение к NET -------------- Комментарии (c официального сайта, английский язык - 14-е авг. 2012) -------------- Biblical Illustrator Bridgeway Bible Commentary Constable's Expository Notes Darby's Synopsis of the Bible Darby's translation notes Darby - New Testament Commentaries F.B.Hole's Commentary on the NT and selected books of OT Four-Fold Gospel - Acts Gill's Exposition of the Entire Bible Guzik's Bible Commentary Henry's Concise Commentary on the Whole Bible Henry's Whole Bible Commentary Ironside's Notes on Selected Books Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible Kelly's Introductory Lectures on the New Testament Kelly, William, Major Works Mackintosh's Notes on the Pentateuch Poole's English Annotations on the Holy Bible Robertson's Word Pictures in the New Testament Scofield Reference Notes, 1917 Edition Smith's Through The Bible C-2000 Series Spurgeon's Treasury of David Student's Guide to New Testament Textual Variants The Gospels Compared Vincent's Word Studies in the New Testament Wallace's New Testament Introductions and Outlines -------------- Словари - c официального сайта, английский язык. 14-е авг. 2012 -------------- American Tract Society Bible Dictionary Ancient Hebrew Lexicon of the Bible Bridgeway Bible Dictionary Brown-Driver-Briggs' Hebrew Definitions Easton's Illustrated Bible Dictionary Fausset's Bible Dictionary Hitchcock's Bible Names King James Concordance King James Dictionary Liddell-Scott-Jones Lexicon of Classical Greek Middle Liddell-Scott-Jones Lexicon of Classical Greek Morrish Bible Dictionary Nave's Topical Bible Smith's Bible Dictionary Thayer's Greek Definitions Thompson's Chain-Reference Torrey's New Topical Textbook Webster's 1828 Dictionary of American English Изменения в составе модулей ''Католическая энциклопедия''. ''Изд-во Францисканцев''. тт. 1-3 2002-2007 [FAX-Sc] обновил (не хватало нескольких страниц (та же проблема была исправлена на треккере в раздачах в PDF и DjVu форматах. Привел в единство нумерацию страниц в разных томах. Более подробная информация есть в свойствах модуля. ''The NET Bible First Edition Notes.'' © Biblical Studies Press. 2006 - комментарии к NET (по сути дубликат. Стиль шрифта у этого модуля лучше. Старый (штатный) модуль с ограниченными комментариями Net-Notes отключил не удаляя из раздачи (упаковал в архив)) ''International Standard Bible Encyclopedia''. (1915). Энциклопедия - (ISBE) обновлен -------------- Модули на замену официальным модулям (Библии) ------------ ''English Standard Version (Text Edition-2011).'' © Crossway Bibles. 2001. [Logos] - (ESV_2011) (не с офф. сайта) ''Lexham English Bible.'' © Logos Bible Software. 2012. [www.lexhamenglishbible.com] - (LEB) (не с офф. сайта) ''World English Bible.'' 09.08.2012. [www.ebible.org] - (WEB) (не с офф. сайта) ''The NET Bible First Edition.'' © Biblical Studies Press. 1996-2006. [Logos] - (NET).ont (не с офф. сайта) -------------- Модули на замену неофициальным модулям (Библии) ------------ ''Перевод ВЗ РБО-2011. Перевод НЗ Н. Кузнецовой. 4 ред. РБО (2010)'' ''Слово Жизни'' (СЖ) - 2003; ''New International Version'' (SZ-NIV) - 1975. © IBS (Biblica) Аналоги двух последних модулей были перемещены в архив старых версий. Всего в архив было перемещено не два, а три модуля так как перевод РБО 2011 включал в себя поимо Ветхого Завета и Новый Завет "Радостная Весть" Н. Кузнецовой в 4-й редакции РБО. (старая, третья редакция существовавшая в виде отдельного модуля ушла в архив). --------------------------------------------------------------------------------------------------- Горячие кнопки (для РБО и 4-го издания НЗ Радостная Весть и перевода Слова Жизни (IBS)) V - вкл/выкл оригинальные нормера стихов B - вкл/выкл оригинальные главы Для РБО еще одна кнопка E - вкл/выкл отображение ударений Информация к восемнадцатому обновлению от 21-го июля 2012 Добавлено две объемные (размер превышает 2,2 гигабайта) энциклопедии в графическом формате FAX-Sc. И факсимиле ряда "штатных" книг общества "Сторожевая башня" в графическом формате FAX-D. Размер некоторых старых модулей изменился из-за того что раньше для них не был построен поисковый индекс. Обновлена портативная версия программы. Насколько я знаю в ней был сделан фикс бага из-за которого мог слетать внешний вид программы. Подробнее об изменениях самой программной оболочки смотрите в файле "changelog.txt" Тем кто качал портативную сборку и раньше, и с заменой рискует обнулить личные модули обязательно следует прочитать файл "Важные замечания!!!.rtf" - Возможно самым лучшим вариантом решения этой проблемы будет синхронизация папок Дополнительную информацию о сборке можно получить в файле "О сборке.rtf" или в модуле "О сборке" (находится в "Личное"). Были добавлены следующие новые модули ''Православная Богословская Энциклопедия''. тт. 1-12 (А-К). 1900-1911 [FAX-Sc] * том 01 (1900). [FAX-Sc] Алфа и Омега * том 02 (1901). Археология * том 03 (1902). Ваал * том 04 (1903). Гаага * том 05 (1904). Донская епархия * том 06 (1905). Иаван * том 07 (1906). Иоанн Скифопольский * том 08 (1907). Кадниковские монастыри * том 09 (1908). Кармелиты * том 10 (1909). Киннамон * том 11 (1910). Клавда * том 12 (1911). Книги символические ''Католическая энциклопедия''. ''Изд-во Францисканцев''. тт. 1-3 (А-П) 2002-2007 [FAX-Sc] * том 1 (2002 г.) А-З [FAX-Sc] * том 2 (2005 г.) И-Л * том 3 (2007 г.) М-П ''Эволюция - яйцо без курицы''. Бен Хобринк. 1993 ''Исследовать писания каждый день'' [JW] es12-U. 2012. FAX-D ''Моя книга библейских рассказов''. [JW] Smy-U. 2008. FAX-D ''Основательно свидетельствуем о Царстве Бога''. [JW] bt-U. 2009. FAX-D ''Самый великий человек, который когда-либо жил''. [JW] gt-U. 2006. FAX-D ''Слушайся Бога, и живи вечно''. [JW] ll-U. 2011. FAX-D ''Чему на самом деле учит Библия''. [JW] bh-U. 2011. FAX-D Uk ''Возникла ли жизнь сама по себе''. [JW] lc-K. 2010. FAX-D ''Ассирийский алфавит''. Robert Oshana. www.learnassyrian.com [FAX-D] ''Грамматический анализ слов Пешитты''. (english) www.dukhrana.com (может не увсех работать внедренный сирийский шрифт - в зависимости от настроек ОС, способ решения этой проблемы пока что не известен.) Информация к семнадцатому обновлению от 27-го мая 2012 Добавлено более 250 модулей словарей. В основном раздача обновлена за счет конвертации словарей Abbyy Lingvo (штатные словари взятые отсюда и пользовательские словари из разных источников. Не все возможности форматирования текста принятые в словарях Лингво удалось сохранить, - об этом читайте в файле "Особенности словарей Lingvo после портации в TheWord.docx" Размер раздачи вырос более чем в 2 раза как в числе модулей так и в гигабайтах. Изменена структура раздачи для того что бы можно было легче отключить ненужное перед загрузкой. Изменены названия некоторых модулей. В основном для того что бы исправить мелкие ошибки, соблюсти видимость стиля и сделать названия информативнее. Ничего особо радикального в этом отношении не предпринималось, но естественно лучше старые версии удалить и не пытаться перехешировать раздачу. Обновил портативную версию TheWord до 3.2.1.1300 (26-мая-2012) Небольшие исправления в русификаторе к Portable связанные с обновлением ПО. Дополнительную информацию о сборке можно получить в файле "О сборке.rtf" (файл был заметно обновлен в этой раздаче - добавлено краткое описание к английским переводам и Библий со ссылками на онлайн источники). Тем кто качал портативную сборку и раньше, и с заменой рискует обнулить личные модули обязательно следует прочитать файл "Важные замечания!!!.rtf" - он должен быть на вашем диске в папке с программой. Для данного обновления это не столь актуально, так как была изменена структура папок, но в принципе может быть полезно ознакомиться на будущее. Были добавлены следующие новые модули ''Библейско-биографический словарь''. тт. 1-4. сост. В.И. Яцкевич, СПб., 1849 ''Древнегреческо-русский учебный словарь''. Т. Майер - 1997 [FAX-Sc]. ''Грамматика древнегреческого языка''. М. Штеле - 1994 [FAX-Sc]. ---- Lingvo - конвертация неофициальных словарей ---- ''Большая Советская Энциклопедия'' (БСЭ), 3-е изд. 1970-1977 (с илл.) [L] ''Альтернативная культура''. Энциклопедия. сост. Д. Десятерик. 2005 [L] ''Античная литература''. Краткий справочник. М. Дьячок. 2003 [L] ''Античные писатели''. Словарь. 1998. www.pergam.chat.ru [L] ''Античный мир''. Словарь-справочник. www.antmir.ru [L] ''Буддизм и Тибет''. Энциклопедический словарь. www.tibet.ru [L] ''Бхагавадгита''. Словарь терминов. Б.Л. Смирнов. 1978 [L] ''Византийский военно-исторический словарь''. А. Меньшиков. www.interpretive.ru [L] ''Военно-исторический словарь Античности и Средних веков''. А. Зорич [L] ''Все монархи мира. Древняя Греция. Древний Рим. Византия''. К.В. Рыжов. 2002 [L] ''География. - Современная иллюстрированная энциклопедия''. 2006 [L] ''Геополитический глоссарий''. А. Дугин. politike.ru [L] ''Древний Египет''. Словарь-справочник. (компилляция) [L] ''Древний мир''. Энцикл. словарь. в 2-х томах. В.Д. Гладкий. 1998 [L] ''Древняя Греция и Рим''. (имена и мифы. - автор-составитель неизвестен) [L] ''Еврейские женские имена''. Словарь значений. www.youryoga.org [L] ''Еврейские мужские имена''. Словарь значений. www.youryoga.org [L] ''Египетские имена''. Словарь значений [L] ''Казачество''. Словарь справочник. сост. Г.В. Губарев. 1966-1970 [L] ''Кельтская мифология''. Энциклопедия. Пер. с англ. С. Головой и А. Голова. 2002 [L] ''Краткий географический словарь''. сост. EdwART. 2008 [L] ''Краткий исторической словарь титулов, званий и чинов''. Б. Соловьев [L] ''Краткий словарь мифологии и древностей''. М. Корш. 1894 [L] ''Краткий словарь переводческих терминов''. А.В. Куракин. 2003 [L] ''Краткий церковнославянский словарь''. Т.С. Олейникова. 2006 [L] ''Кругосвет''. Онлайн-энциклопедия. www.krugosvet.ru. 2008 [L] ''Кто есть кто в Античном мире''. Справочник. Редис Бетти. 2003 [L] ''Легенды и мифы Древней Греции''. Н.А. Кун (год. изд. неизвестен) [L] ''Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография''. Жеребило Т.В. 2011 [L] ''Лексикон прописных истин''. Гюстав Флобер. 1989 [L] ''Методы исследования и анализа текста''. Т.В. Жеребило. 2011 [L] ''Мир богов и духов''. (автор-составитель неизвестен) [L] ''Мифы Древней Греции''. Словарь-справочник. www.mify.org [L] ''Мифы народов мира''. Словарь-справочник. www.edic.ru [L] ''Морфемика. Словообразование''. Жеребило Т.В. 2011 [L] ''Мусульманские женские имена''. Словарь значений [L] ''Мусульманские мужские имена''. Словарь значений [L] ''Общее языкознание. Социолингвистика''. Жеребило Т.В. 2011 [L] ''Политическая наука''. Словарь-справочник. www.polit-gloss.narod.ru [L] ''Политология''. Словарь. Отв. ред. В.Н. Коновалов. 200 [L] ''Православный именослов''. (cпр. по именам и именинам). www.zavet.ru [L] ''Православный энциклопедический словарь''. сост. - священник Я. Шипов. 1998 [L] ''Римское право''. Словарь терминов. 2006 [L] ''Скифы. Византия. Причерноморье''. Слов. истор. терминов и названий [L] ''Словарь лингвистических терминов''. Жеребило Т.В. Изд. 5-е. 2010 [L] ''Словарь языческих понятий и богов''. Славянская мифология [L] ''Средневековый мир в терминах, именах и названиях''. Е.Д. Смирнова. 1999 [L] ''Термины и понятия лингвистики, - Синтаксис''. Жеребило Т.В. 2011 [L] ''Термины и понятия общей морфологии''- Жеребило Т.В. 2011 [L] ''Толковый словарь древнеиндийских имён''. youryoga.org [L] ''Толковый уфологический словарь''. Личак С.К. 1997 [L] ''Указатель (теософских) понятий к «Тайной Доктрине»''. Сост. Дж. Мидом [L] ''Физическая Антропология''. Иллюстрированный толковый словарь [L] ''Философская Энциклопедия''. в 5 томах (тт. 1-5). Изд.-во ''БСЭ''. 1960-1970 [L] ''Энциклопедический словарь конституционного права'' [L] ''Энциклопедия битв мировой истории''. Томас Харболт. 1971 [L] ''Энциклопедия оружия''. Вендален Бехайм. 1890 (русское изд. 1995 года) [L] ''Энциклопедия юриста''. 2005. www.dic.academic.ru [L] ---- Lingvo x3 - конвертация официальных словарей ---- La-Ru ''Словарь латинских крылатых слов''. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. 2003 [Lx3] ''Cловарь бизнес-сленга компании «Schwarzkopf & Henkel Россия»''. 2007 [Lx3] ''Большой современный толковый словарь русского языка''. Ефремова Т.Ф. 2006 [Lx3] ''Большая Советская Энциклопедия'' (БСЭ), 3-е изд. 1970-1977 (без илл.) [Lx3] (отключена) ''Большой полутолковый словарь одесского языка''. Смирнов В.П. 2003 [Lx3] ''Женско-мужской юмористический словарь''. © ABBYY. 2008 [Lx3] ''Популярный словарь русского языка''. Гуськова А.П., Сотин Б.В. 2003 [Lx3] ''Словарь компьютерного сленга''. ABBYY. 2008 [Lx3] ''Словарь нового городского сленга 2007 года''. Большой город. www.bg.ru. 2007 [Lx3] ''Словарь сетевой лексики''. © ABBYY. 2008 [Lx3] ''Словарь смайлов''. © ABBYY. 2008 [Lx3] ''Тезаурус русской деловой лексики''. 3-е изд. © ABBYY. 2004 [Lx3] ''Языки городов''. Под ред. В.И. Беликова. © ABBYY. 2008 [Lx3] Ch-Ch Словарь произношений к «Нов. китайско-рус. словарю». Котов А.В. 2004 [Lx3] Ch-En ''Collins Chinese Dictionary''. 2nd Ed. © HarperCollins Publishers. 2006 [Lx3] Ch-Ru ''Китайско-русский кулинарный словарь''. Васильева С.Г. 2009 [Lx3] Ch-Ru ''Китайско-русский практический мед. словарь''. Кочергин И.В. 2007 [Lx3] Ch-Ru ''Китайско-русский разговорник''. © ABBYY. 2009 [Lx3] Ch-Ru ''Китайско-русский словарь - пресса, интернет, радио, ТВ''. Н.Х. Ахметшин. 2009 [Lx3] Ch-Ru ''Китайско-русский словарь компьютерн. лексики''. А.М. Розверев. 2007 [Lx3] Ch-Ru ''Китайско-русский финанс.-эконом. словарь''. Ахметшин Н.Х. 2007 [Lx3] Ch-Ru ''Китайско-русский юридический словарь''. Под ред. Ахметшин Н.Х. 2005 [Lx3] Ch-Ru ''Новый китайско-русский словарь''. Котов А.В. 2004 [Lx3] De-De ''Универс. словарь немецкого языка''. © Compact Verlag GmbH. 2007 [Lx3] De-En ''Краткий словарь немецкого языка Oxford Duden''. 3-е изд. 2005 [Lx3] De-En ''Немецко-английский разговорник''. © ABBYY. 2008 [Lx3] De-Es ''Compact SilverLine испанский''. © Compact Verlag GmbH. 2003 [Lx3] De-Fr ''Compact SilverLine французский''. © Compact Verlag GmbH. 2004 [Lx3] De-It ''Compact SilverLine итальянский''. © Compact Verlag GmbH. 2004 [Lx3] De-Pl ''Compact SilverLine польский''. © Изд.-во Compact Verlag GmbH 2005 [Lx3] De-Ru ''Австрия. Лингвострановедческий словарь''. Муравлева Н.В. 2003 [Lx3] De-Ru ''Большой немецко-русский словарь по общей лексике''. Лепинг Е.И. 2004 [Lx3] De-Ru ''Немецко-рус. сл. деловой и банковской лексики''. 2005. Иващенко Н.Д [Lx3] De-Ru ''Немецко-рус. сл. по автомоб. технике и автосервису''. Дормидонтов Е.А. 2003 [Lx3] De-Ru ''Немецко-рус. сл. по пищевой пром. и кулинарн. обработке''. Анюшкин Е.С. 1999 [Lx3] De-Ru ''Немецко-рус. словарь-справочник по искусству''. Козырева И.В. 2002 [Lx3] De-Ru ''Немецко-рус. словарь активной лексики''. 2003. З.М. Любимова [Lx3] De-Ru ''Немецко-рус. словарь по химии и хим. технологии''. Жукова Т.Б. 2004 [Lx3] De-Ru ''Немецко-русский медицинский словарь''. Болотина А.Ю. 2004 [Lx3] De-Ru ''Немецко-русский политехнический словарь''. Бардышев Г.М. 2004 [Lx3] De-Ru ''Немецко-русский словарь по пиву''. Анюшкин Е.С. 2005 [Lx3] De-Ru ''Немецко-русский словарь совр. фразеологизмов''. Мальцева Д.Г. 2004 [Lx3] De-Ru ''Немецко-русский экономический словарь''. Куколев Ю.И. 2001 [Lx3] De-Ru ''Немецко-русский юридический словарь''. Гришаев П.И. и др., 2004 [Lx3] De-Ru ''Трудности немецкого языка''. Нем.-рус. учебный сл. Архангельская К.В. 2005 [Lx3] En-Ch ''Collins Chinese Dictionary''. 2nd Ed. © HarperCollins Publishers. 2006 [Lx3] En-De ''Англо-немецкий разговорник''. © ABBYY. 2008 [Lx3] En-De ''Краткий словарь немецкого языка Oxford Duden''. 3-е изд. 2005 [Lx3] En-En-Ru ''Словарь сокращений используемых. в интернет-чатах''. © ABBYY, 2008 [Lx3] En-En ''A Dictionary of Business and Management''. © Market House Books Ltd. 2006 [Lx3] En-En ''A Dictionary of Finance and Banking''. © Market House Books Ltd. 2005 [Lx3] En-En ''Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary''. New Digital Ed. 2008 [Lx3] En-En ''Collins English Dictionary''. 8th Ed. © HarperCollins Publishers. 2006 [Lx3] En-En ''Concise Oxford American Thesaurus''. 2006 [Lx3] En-En ''New Oxford American Dictionary'', 2nd Ed. 2005 [Lx3] En-En ''Oxford Dictionary of Economics''. 2nd Ed. 2002 [Lx3] En-En ''Oxford Dictionary of English''. Revised Ed. 2005 [Lx3] En-Es ''Краткий словарь испанского языка Oxford''. 3-е изд. 2004 [Lx3] En-Fr ''Краткий словарь французского языка Oxford Hachette''. 3-е изд. 2004 [Lx3] En-It ''Краткий словарь итальянского языка Oxford Paravia'', 3-е изд. 2003 [Lx3] En-Pl ''Collins Polish English Dictionary''. © HarperCollins Publishers Ltd. 2006 [Lx3] En-Ru ''ABBYY Lingvo Economicus''. Больш. англо-рус. сл. по эконом. и менеджм. 2008 [Lx3] En-Ru ''Англо-рус. сл. по строит-ву и новым строи. технологиям''. Быков В.В. 2003 [Lx3] En-Ru ''Англо-рус. словарь по маш.стр. и автомат. пр-ва''. Воскобойников Б.С. 2003 [Lx3] En-Ru ''Англо-рус. словарь по патентам и товарным знакам''. Глядков С.В. 4-е изд. 2004 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский автомобильный словарь''. Тверитнев М.В. 2005 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский грамматический словарь''. © ABBYY. 2004 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский научно-техничский словарь''. 7-е изд. Масловский Е.К. 2008 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский политический словарь''. Гарнов К.Д. 2005 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский словарь общей лексики''. © ABBYY. 2008 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский словарь по ИВТ''. Масловский Е.К. 8-е изд. 2008 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский словарь по психологии''. Никошкова Е.В. 2006 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский словарь по телекоммуникациям''. Александров А.В. 2004 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский толк. сл. терминов и сокращений по ИВТ''. 6-е изд. 1998-2007 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский экономический словарь''. 5-е изд. © ABBYY. 2001 [Lx3] En-Ru ''Англо-русский юридический словарь''. Андрианов С.Н. 2003 [Lx3] En-Ru ''Банковское дело'' Англо-русский толк. словарь. ABBYY-«Экономикус», 2008 [Lx3] En-Ru ''Большой англо-русский политехнический словарь''. 2-е изд. стер. 1997 [Lx3] En-Ru ''Большой англо-русский словарь по нефти и газу''. Е.Г. Коваленко. 1998 [Lx3] En-Ru ''Большой англо-русский фразеологический словарь''. Кунин А.В. 2006 [Lx3] En-Ru ''Бух. учет и аудит. Нов. англо-рус. толк. сл.''. Борисова Н.Ю. 3-е изд. 2006 [Lx3] En-Ru ''Вашу мать, сэр! Иллюстр. сл. американского сленга''. Московцев Н. 2004 [Lx3] En-Ru ''Великобритания''. Лингвострановедческий словарь. Адриан Р.У. Рум. 2003 [Lx3] En-Ru ''Вино''. Англо-русский толковый словарь. 2005 [Lx3] En-Ru ''Государство - управление и финансы''. Англо-рус. толк. словарь. 2008 [Lx3] En-Ru ''Маркетинг и торговля''. Новый англо-русский толк. словарь. 3-е изд. 2006 [Lx3] En-Ru ''Международная экономика и бизнес''. Англо-русский толк. сл. 2008 [Lx3] En-Ru ''Менеджмент и экономика труда''. Новый англо-рус. толк. сл. 3-е изд. 2006 [Lx3] En-Ru ''Новый англо-рус. словарь совр. разговорной лексики''. Глазунов С.А. 2003 [Lx3] En-Ru ''Новый англо-русский биологический словарь''. Чибисова О.И. 2003 [Lx3] En-Ru ''Новый англо-русский медицинский словарь''. Ривкин В.Л. 2004 [Lx3] En-Ru ''Новый англо-русский словарь по радиоэлектронике''. Лисовский Ф.В. 2005 [Lx3] En-Ru ''Совр. англо-рус. слв. по маш.стр. и авт. пр-ва''. Воскобойников Б.С. 2003 [Lx3] En-Ru ''Страхование''. Англо-русский толк. словарь ABBYY-«Экономикус». 2008 [Lx3] En-Ru ''Финансовые рынки''. Новый англо-русский толковый словарь. 2006 [Lx3] En-Ru ''Финансовый менеджмент''. Новый англо-русский толк. сл. 3-е изд. 2006 [Lx3] En-Ru «Американа-II» Англо-рус. лингвострановедческий сл. Г.В. Чернов. 2005 [Lx3] En-Uk ''Англо-украинский словарь''. Под ред. В. Бусела. 2009 [Lx3] En-Uk ''Экономика, Финансы, Банки, Инвестиции, Кредиты''. Англо-укр. сл. 2002 [Lx3] En-Uk ''Юридический англо-украинский словарь''. Карабан В.И. 2004 [Lx3] Es-De ''Compact SilverLine испанский''. Изд.-во Compact Verlag GmbH. 2003 [Lx3] Es-En ''Краткий словарь испанского языка Oxford'', 3-е изд. 2004 [Lx3] Es-Ru ''Большой испанско-русский словарь''. Нарумов Б.П. 2005 [Lx3] Es-Ru ''Испанско-русский словарь совр. употребления''. Садиков А.В. 2005 [Lx3] Es-Ru ''Испанско-русский экономический словарь''. Лобанцова С.Н. 1996 [Lx3] Es-Ru ''Испанско-русский юридический словарь''. Скурихин А.П. 2005 [Lx3] Es-Ru ''Латинская Америка'' Испанско-русский словарь. Фирсова Н.М. 2004 [Lx3] Fi-Ru ''Финско-русский и русско-финский словарь''. Елисеев Ю.С. 2004 [Lx3] Fr-De ''Compact SilverLine французский''. Compact Verlag GmbH. 2004 [Lx3] Fr-En ''Краткий словарь французского языка Oxford Hachette''. 3-е изд. 2004 [Lx3] Fr-Ru ''Новый большой французско-русский фразеологич. словарь''. Гак В.Г. 2005 [Lx3] Fr-Ru ''Новый французско-русский политехнический словарь''. Колпакова Г.М. 2006 [Lx3] Fr-Ru ''Новый французско-русский словарь''. Ганшина К.А., Гак В.Г. 2004 [Lx3] Fr-Ru ''Французско-рус. словарь по химии и хим. технологии''. Альтах О.Л. 1999 [Lx3] Fr-Ru ''Французско-русский медицинский словарь''. Борзяк Э.И. и др. 2000 [Lx3] Fr-Ru ''Французско-русский словарь бизнесмена''. Жиро Р. 2002 [Lx3] Fr-Ru ''Французско-русский словарь по нефти и газу''. Булатов А.И. 2005 [Lx3] Fr-Ru ''Французско-русский технический словарь''. Болотин А.А. 2004 [Lx3] Fr-Ru ''Французско-русский юридический словарь''. Мачковский Г.И. 2004 [Lx3] It-De ''Compact SilverLine итальянский''. Изд-во Compact Verlag GmbH. 2004 [Lx3] It-En ''Краткий словарь итальянского языка Oxford Paravia''. 3-е изд. 2003 [Lx3] It-Ru ''Итальянско-русский автомобильный словарь''. Прокопович С.С. 2003 [Lx3] It-Ru ''Итальянско-русский медицинский словарь''. Прокопович С.С. 2003 [Lx3] It-Ru ''Итальянско-русский экономич. словарь''. Галлана П. 2005 [Lx3] It-Ru ''Итальянско-русский юридический словарь''. Прокопович С.С. 2007 [Lx3] It-Ru ''Новый большой итальянско-русский словарь''. Зорько Г.Ф. 2004 [Lx3] Kk-Ru ''Казахско-русский словарь''. Ержанова Л.Д., Косович П.В. 2008 [Lx3] La-Ru ''Латинско-русский словарь''. Дворецкий И.Х. 2005 [Lx3] La-Ru ''Словарь латинских крылатых слов''. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. 2003 [Lx3] Pl-De ''Compact SilverLine польский''. 2005 [Lx3] Pl-En ''Collins Polish English Dictionary''. 1996, 2006 [Lx3] Pl-Uk ''Польско-украинский словарь''. Под ред. В. Бусела. 2007 [Lx3] Pt-Ru ''Большой португальско-русский словарь''. Лазарев А.В. 2007 [Lx3] Ru-Ch ''Большой русско-китайский словарь''. Баранова З.И., Котов А.В. 1999 [Lx3] Ru-Ch ''Русско-китайский практический мед. словарь''. Кочергин И.В. 2007 [Lx3] Ru-Ch ''Русско-китайский разговорник''. © ABBYY. 2008 [Lx3] Ru-Ch ''Русско-китайский словарь компьютерной лексики''. А.М. Розвезев. 2007 [Lx3] Ru-De ''Русско-нем. сл. деловой и банковской лексики''. Иващенко Н.Д. 2005 [Lx3] Ru-De ''Русско-немецкий автомобильный словарь''. Дормидонтов Е.А. 2004 [Lx3] Ru-De ''Русско-немецкий медицинский словарь''. Болотина А.Ю. 2004 [Lx3] Ru-De ''Русско-немецкий разговорник''. © ABBYY, 2008 [Lx3] Ru-De ''Русско-немецкий словарь по общей лексике''. Цвиллинг М.Я. 2005 [Lx3] Ru-En ''Большой русско-английский медицинский словарь''. Бенюмович М.С. 2001 [Lx3] Ru-En ''Новый большой русско-английский словарь''. Ермолович Д.И. 2004 [Lx3] Ru-En ''Русско-английский автомобильный словарь''. Тверитнев М.В. 2005 [Lx3] Ru-En ''Русско-английский разговорник''. ABBYY. 2008 [Lx3] Ru-En ''Русско-английский словарь по психологии''. Никошкова Е.В. 2006 [Lx3] Ru-En ''Русско-английский словарь религиозной лексики''. Азаров А.А. 2002 [Lx3] Ru-En ''Русско-английский физический словарь''. Новиков В.Д. 2003 [Lx3] Ru-En ''Совр. русско-английский юридический словарь''. Борисенко И.И. 2006 [Lx3] Ru-Es ''Большой русско-испанский словарь''. Туровер Г.Я. 2004 [Lx3] Ru-Es ''Русско-испанский разговорник''. © ABBYY. 2008 [Lx3] Ru-Fi ''Финско-русский и русско-финский словарь''. Елисеев Ю.С. 2004 [Lx3] Ru-Fr ''Большой русско-французский словарь''. Щерба Л.В. 2004 [Lx3] Ru-Fr ''Русско-французский разговорник''. © ABBYY. 2008 [Lx3] Ru-Fr ''Русско-французский словарь бизнесмена''. Жиро Р. 2002 [Lx3] Ru-Fr ''Русско-французский экономический словарь''. Островская Е.П. 2005 [Lx3] Ru-It ''Новый большой русско-итальянский словарь''. Канестри А.Б. 2006 [Lx3] Ru-It ''Русско-итальянский политехнический словарь''. Авраменко Б.И. 2003 [Lx3] Ru-It ''Русско-итальянский разговорник''. ABBYY. 2008 [Lx3] Ru-It ''Русско-итальянский экономический словарь''. Галлана П. 2005 [Lx3] Ru-Kk ''Большой русско-казахский словарь''. Дарменов Б., Косович П.В. 2008 [Lx3] Ru-Kk ''Большой экономический русско-казахский словарь''. Токсанбай С.Р. 1999, 2008 [Lx3] Ru-Kk ''Русско-казахский разговорник для деловых людей''. 2007 [Lx3] Ru-Kk ''Русско-казахский справочник-разговорник для раб. банковской системы''. 2007 [Lx3] Ru-La Рус.-лат. указатель к «Словарю. лат. крылатых слов». Бабичев Н.Т. 2003 [Lx3] Ru-Pt ''Большой русско-португальский словарь''. Лазарев А.В. 2007 [Lx3] Ru-Tr ''Большой русско-турецкий словарь''. Щербинин В.Г. 2005 [Lx3] Ru-Tr ''Русско-турецкий словарь по строит. и архитектуре''. В.И. Макаров. 2005 [Lx3] Ru-Tt ''Русско-татарский словарь''. Ф.А. Ганиев. 1997 [Lx3] Ru-Uk ''Новый русско-украинский политехнический словарь''. Зубков Н.Г. 2005 [Lx3] Ru-Uk ''Русско-украинский словарь''. Под ред. В. Бусела. 2008 [Lx3] Tr-Ru ''Турецко-русский словарь''. Юсипова Р.Р. 2005 [Lx3] Tr-Ru ''Турецко-русский словарь по строит. и архитектуре''. Макаров В.И. 2005 [Lx3] Tt-Ru ''Татарско-русский словарь''. Институт [...] им. Г. Ибрагимова. 2007 [Lx3] Uk-En '''Экономика, Финансы, Банки, Инвестиции, Кредиты''. Укр.-англ. словарь. 2003 [Lx3] Uk-En ''Украинско-английский словарь''. Под ред. В. Бусела. 2009 [Lx3] Uk-Pl ''Украинско-польский словарь''. Под. ред. В. Бусела. 2007 [Lx3] Uk-Ru ''Украинско-русский словарь''. Под ред. В. Бусела. 2008 [Lx3] Uk-Uk ''Большой толковый словарь современного укр. языка''. В.Т. Бусел. 2005 [Lx3] Uk-Uk ''Орфоэпический словарь украинского языка''. [Погребной Н.И. 1984]. 2008 [Lx3] Изменения в составе модулей Ru-En ''Русско-английский словарь религиозной лексики''. Азаров А.А. 2002 [Lx3] (по сути дубликат сделанный другим способом - этот вариант имеет другую кодировку. Со старым могли быть проблемы. Подобной переработки еще ожидают два похожих словаря. Старый файл есть в раздаче но отключен, - упакован в архив.) ''Толковый словарь русского языка''. С.И. Ожегов; Н.Ю. Шведова. 1994 [Lx3] (по сути дубликат сделанный из другого источника,- отключен) ''Большой энциклопедический словарь''. От издательства ''БСЭ''. 1998 [Lx3] (по сути это старенькая версия Большой Энциклопедии Кирилла и Мефодия) ''Толковый словарь живого великорусского языка''. В.И. Даль. 2-е изд. в 4-х т. 1880-1882 [Lx3] (по сути дубликат сделанный из другого источника, - отключен) ''Толковый словарь русского языка''. Д.Н. Ушаков. 2000 [Lx3] (по сути дубликат сделанный из другого источника, - отключен). Информация к шестнадцатому обновлению от 13-го марта 2012 Прикрепил (не подключая) четыре новых англ. перевода с официального сайта (как и прочие англоязычные переводы они упакованы в .rar архивы по именам и их надо распаковать согласно инструкции). Обновил портативную версию TheWord до 3.2.1.1267 (09-марта-2012) Небольшие исправления в русификаторе к Portable связанные с обновлением ПО. Дополнительную информацию о сборке можно получить в файле "О сборке.rtf" (файл был заметно обновлен в этой раздаче - добавлено краткое описание к английским переводам и Библий со ссылками на онлайн источники). Тем кто качал портативную сборку и раньше, и с заменой рискует обнулить личные модули обязательно следует прочитать файл "Важные замечания!!!.rtf" - он должен быть на вашем диске в папке с программой Были добавлены следующие новые модули ''Англо-русский религиозный словарь'' к Контекст 5.0. © ЗАО «Информатик», SmartLink. ''Англо-русский религиозный словарь''. компиляция ''Мультитран'' и ''Stylus'' v.3.01. ''Великие мысли, кратко реченные''. лит. сборн. православной мысли. 2006. FAX-Sc+txt. ''Католическая Россия. Католичество от А до Я''. Catholik.ru. Веб-энциклопедия. ''Популярная энциклопедия. Ветхий завет''. Ж. Мюссе. 2006. Изд-во ''Махаон''. FAX-Sc. ''Популярная энциклопедия. Новый Завет''. Ж. Мюссе. 2006. Изд-во ''Махаон''. FAX-D. ''Православный богослужебный сборник на русском языке''. Феофан (Адаменко) 1926. ''Русско-английский словарь религиозной лексики''. Азаров А.А. © «РУССО», 2002. ''Словарь используемых сокращений''. (для словарей .lsd - Lingvo) © ABBYY, 2003. (может быть полезен для определения разного рода энциклопедических сокращений в текстах англо-русских справочных материалов. Модуль был также вынесен в отдельный поисковый набор для упрощения поиска в нем.) Изменения в составе модулей Обновил ряд модулей с официального сайта (англ. и др. греческий текст Библии TRa). Также небольшие улучшения коснулись подстрочника А. Винокурова (теперь он не требует указания греческого шрифта для работы а цвет греч текста имеет небольшой оттенок). Информация к пятнадцатому обновлению от 12-го февраля 2012 Обновил портативную версию theword до 3.2.1.1260 (07-Feb-2012) Небольшие исправления в русификаторе к Portable. Дополнительную информацию о сборке можно получить в файле "О сборке.rtf". Тем кто качал портативную сборку и раньше, и с заменой рискует обнулить личные модули обязательно следует прочитать файл "Важные замечания!!!.rtf" - он должен быть на вашем диске в папке с программой Были добавлены следующие новые модули ''Библейская Энциклопедия''. А. Пат. ''Lion Publishing'' (предпол. 1989. рус. пер. ''РБО'' - 1996). ''Библейский [тематический] словарь''. Б. Геце. 1997. г. Сарань. БКП ''Аквила''. ''Библейский справочник Геллея''. (комментарий) Геллей Г. Г. Русское изд. 1984. ''Библейский энциклопедический словарь''.. Э. Нюстрем. 1868. (предп. текст руск. изд. 1987 г.). ''Восточные христианские церкви''. Справочник. Р. Роберсон. 1999. СПб. ''Краткий религиозно-философский словарь''. Л. И. Василенко. 1996. ''Меир натив'' (Освещающий путь). Энциклопедия Шломо-Залман Ариэль. 11-е изд. 1983. ''Моссада''. ''Словарь библейского богословия''. Ксавье Леон-Дюфура. Изд. 2-е. 1970 (пер. с фр. 1990). ''Словарь Нового Завета''. Том 1. ''Иисус и Евангелия''. Д. Грин. Изд.-во ''ББИ''. 2003. ''Христианство Краткий словарь-справочник''. Сост. М.М. Касперавичюс. 1991. ''Юридический Словарь''. Материал сайта Jur-Words.info. (Составитель неизвестен). ''Англо-русский словарь''. В помощь христ. переводчику. Изд. 3-е. М. Макаров. 1997. [FAX-Sc]. ''Современный русский перевод'' (В.З.). + ''Новый Завет''. Кузнецова В.Н. - ''РБО''. (Издание 4-е.) 2011. [FAX-Sc]. Факсимиле сделано с издания РБО, но это два разных по сути перевода изданные в одной книге. Информация к четырнадцатому обновлению от 24-го января 2012 Добавлено несколько больших модулей словарей (общий объем новых модулей около 750 тысяч статей). Так как скорость обработки запросов в портативной сборке снизилась, то были созданы тематические наборы для сужения числа опрашиваемых модулей. Советую первым делом освоить их переключение (по умолчанию поиск настроен на модули с тематикой имеющей хоть какое-то отношение к религии). Немного перестроил интерфейс для портативной сборки. Изменил структуру доступа к модулям. Она стала более простой на мой взгляд, но потребуется некоторое время на то что бы к ней привыкнуть. Старый интерфейс сохранен под названием "Плавающие окна" - переключиться на него можно через меню "Вид" -> "Рабочие столы". Многие модули пересмотрел, поправил кое-где описание. При наведении на модульво всплывающей подсказке можно увидеть число статей в нем. Изменил аббревиатуры модулей на более полные. Сами имена файлов при этом остались неизменными. Обновил портативную версию theword до 3.2.1.1256 (23-Jan-2012) Небольшие исправления в русификаторе к Portable. Дополнительную информацию о сборке можно получить в файле "О сборке.rtf". Тем кто качал портативную сборку и раньше, и с заменой рискует обнулить личные модули обязательно следует прочитать файл "Важные замечания!!!.rtf" - он должен быть на вашем диске в папке с программой Были добавлены следующие новые модули ''Англо-русский словарь компьютерных терминов'' 3528 статей. (Составитель неизвестен, возможно сборник). ''Большой словарь оружия'' Б.Г. Трубников. 1997. Изд.-во ''АСТ''. ''Выражения и крылатые слова на латыни''. 139 статей (Автор или составитель неизвестен, возможно сборник). ''История философии''. Энциклопедия. А.А. Грицанов. 2002. ''Интерпрессервис''. ''Латинско-русский словарь'' 8143 статей (Автор или составитель неизвестен, возможно сборник). ''Новый большой англо-русский словарь''. тт. 1-3. Ю.Д. Апресян. 1993. Изд-во ''Русский язык''. ''Новый толково-словообразовательный словарь русского языка''. тт 1-2. Т.Ф. Ефремова. 2000. ''Русский орфографический словарь''. В.В. Лопатин. 2000. ''Русско-английский словарь''. А.И. Смирницкий. 1992. Изд. 17-е (c 1948). ''Русско-латинский словарь''. 16874 статей. (Автор или составитель неизвестен, возможно сборник). ''Словарь медицинских терминов''. 34956 статьи (Автор или составитель неизвестен, возможно сборник). ''Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений''. Н. Абрамов. 1998. Изд. 7-е. ''Словарь финансовых терминов''. 2076 статей. (Автор или составитель неизвестен, возможно сборник). ''Толковый словарь живого великорусского языка''. В.И. Даль. (Изд. 2-е. тт.1-4. 1863-66 гг... В совр. орф.). ''Толковый словарь русского языка''. Д.Н. Ушаков. тт 1-4. 1934-1940. ''Этимологический словарь русского языка''. М.Ю. Фасмер 1950-1958 (с доп. Трубачева О.Н. 1964-1973) тт. 1-4. (старая версия изготовленная из другого материала также осталась в раздаче (в архиве, в папке с модулями). Вероятно новый модуль ничем не отличается кроме отсутствия некоторого мусора в редких статьях. Возможно немного изменился внешний вид шрифта). Информация к тринадцатому обновлению от 16-го января 2012 Рекомендуется удалить модуль ''Православие и Католичество. Основные догматические и обрядовые расхождения''. Ю.Табак. 2002.gbk.twm - старый файл мог вызывать ошибки из-за превышения лимита на длину символов в пути. В общем при обновлении будет загружена та же самая верия но с несколько сокращенным именем файла этого модуля. Были добавлены следующие новые модули ''Краткий словарь библейских фразеологизмов''. Л.Г. Кочедыков. 2006. Изд-во Бахрах-М. ''Мифологический словарь''. Г. Щеглов, В. Арчер. 2006. ''Словарь церковных терминов''. Д.Л. Покровский. Изд. 2-е. ''Izograph Studio''. 2002. ''Архитектурный словарь''. Сборник. ''Толковый строительно-архитектурный словарь''. А.А. Бакулин. 2008. 2-я редакция. ''Большой юридический словарь''. В.Н. Додонов и др. 2001. М., ''Инфра-М''.' ''Словарь-справочник уголовного права''. Сборник. ''Словарь алкогольных напитков''. Сборник. ''Словарь-справочник пород собак''. Сборник. ''Уфологический словарь-справочник''. Я. Сочка. 2004. ufodic.org.ua. ''Словарь астрологических терминов''. Сборник. ''Словарь по логике''. А.А. Ивин, А.Л. Никифоров. 1998. Изд-во ''Владос''. ''Словарь компьютерных терминов''. Сборник. ''Словарь паронимов русского языка''. О.В. Вишнякова. 1984. Изд-во ''Русский язык''. ''Словарь эпитетов''. К.С. Горбачев. Е.П. Хабло. 2001. Изд-во ''Нюринт''. ''Культурология XX век''. Энциклопедия, в 2-х томах. С.Я. Левит. 1998. ''Энциклопедический словарь PR и рекламы''. С.В. Ильинский. 2002. Опубл. посмертно. ''Энциклопедия музыкальных жанров''. www.melomans.ru. ''Словарь ветеринарных гистологических терминов''. Ю.Т. Техвер. 1989. ''Росагропромиздат''. ''Большой психологический словарь''. Б.Г. Мещеряков, В.П. Зинченко. Изд. 4-е. 2008г. ''Энциклопедия психотерапии''. Б.Д. Карвасарский. Изд. 2-е. 2000г. Изд-во ''Питер''. Информация к двенадцатому обновлению от 7-го января 2012 Были добавлены следующие новые модули ''Словарь по библиологии''. тт. 1-7. А.В. Мень. ''Научный коммунизм''. Словарь. Под ред. ак. А.М. Румянцева. Политиздат. 1983. ''Мифы народов мира''. Энциклопедия. тт. 1-2. Изд. 2-е. 1991. ''Википедия''. Сборник статей по трем мировым религиям. Изменения в составе модулей Обновлен модуль ''Православная Энциклопедия''. Изд. ЦНЦ РПЦ МП с 1998г. www.pravenc.ru. исправлено описание по рекомендуемой замене греческого шрифта для корректного отображения греческих слов Информация к одинадцатому обновлению от 2-го января 2012 Просьба перед обновлением у скачавших переименовать модуль ''Церковнославянский словарь'' Свирелин С.А. Репринт 2008. По изд. 1916 г. [FAX-D].gbk.twm - необходимо заменить буквы/инициалы С.А. на А.И. Добавлен модуль шаблонов. Добавлены языковые файлы интерфейса для портативной сборки - 23 вместо прежних 18 (+ некоторые старые языковые файлы обновлены). Добавлены некоторые свободные универсальные шрифты с поддержкой большого числа символов, в том числе для древних языков - они могут быть востребованы при создании/просмотре модулей в перспективе. Были добавлены следующие новые модули ''Православная Энциклопедия''. Издаваемая церковно-научным центром Русской Православной Церкви (Московской Патриархии) с 1998г. Электронная версия взята с сайта www.pravenc.ru (реально опубликована еще не полностью - как минимум 26 и 27 тома еще только обозначены на сайте). ''Православие''. Словарь-справочник. Изд. 2-е, доп. Изд-во ''ДарЪ''. 2007. ''Православие и Католичество. Основные догматические и обрядовые расхождения''. Ю.Табак. 2002. ''Дизайн модулей и оформление материалов в The Word''. Шаблоны. Изменения в составе модулей Обновлен модуль ''Русский Синодальный Перевод'' (1876. рев.-1988). (СП+). С номерами Стронга (1998). Скриншоты:
Скачать "The Word v.3.x 08.2012 [23 яз.интерф. +Rus] Библия + Словари, Энциклопедии, Справочники (более 450)": [quote]Скачать с Letitbit.net:
Одним файлом Shareflare.net:
Одним файлом Vip-File.com:
|